Il passato continuo in francese si esprime generalmente usandoimparfait È usato per esprimere qualcosa che era in corso nel passato, o qualcosa che stava accadendo mentre qualcos' altro accadeva. Un buon modo di pensare al passato continuo in francese è che ogni volta che usi un verbo che termina in -ing, per descrivere qualcosa al passato, stai usando il passato continuo. (In francese si chiama imparfait.)
Passato continuo in francese: Imparfait
Il modo più comune per esprimere l'idea che qualcosa è accaduto nel passato ma che era in corso o impermanente è usare l'imparfait. Dovresti usare l'imparfait quando parli di:
Tempo, tempo, età e sentimenti
- Il était cinq heures quand j'ai quitté. Erano le cinque quando me ne sono andato.
- Il pleuvait des cordes. Pioveva a dirotto.
- J'avais seize ans quand j'ai commencé à travailler. Avevo sedici anni quando ho ottenuto il mio primo lavoro.
- J'étais tellement en colère. Ero così arrabbiato.
Azioni del passato che si sono verificate ripetutamente o che non sono finite
- L'année dernière, je jouais sur l'équipe de football. L'anno scorso ho giocato in una squadra di calcio.
- J'attendais recevoir un coup de fil. Stavo aspettando una telefonata.
Utilizzare con Passé Composè per informazioni di base
- Je faisais la tail quand j'ai vu l'accident. Stavo aspettando in fila quando ho visto l'incidente.
- Noi saluti le partita quand nous avons entendu le bruit. Stavamo guardando la partita quando abbiamo sentito il rumore.
Frasi condizionali
- Si je pouvais, je vous aiuterais. Se potessi aiutarti, lo farei.
- Si j'avais de l'argent, je te le donnerais. Se avessi i soldi, te li darei.
Utilizzo di Être en Train De e Venir De nel passato
- J'étais en train de nettoyer. Stavo giusto (nel bel mezzo) facendo le pulizie.
- Elle venait de sortir. Era appena uscita.
Come coniugare l'imparfait
L'imparfait è in re altà uno dei tempi più facili da coniugare in francese. È un tempo semplice (il che significa che richiede solo un verbo al contrario di un tempo composto come passé composé che richiede un verbo ausiliare). Le uniche irregolarità sono alcune modifiche ortografiche come indicato di seguito.
Coniugare l'Imparfait
Per qualsiasi verbo, si coniuga l'imparfait prendendo la forma nous del verbo, eliminando i '-ons' e aggiungendo la desinenza imparfait appropriata come segue:
je | -ais | noi | -ioni |
tu | -ais | vous | -iez |
il/elle/on | -ait | ils/elles | -aient |
Eccezioni ed esempi
C'è sempre almeno un'eccezione alla regola. In questo caso l'eccezione è minore e comunque molto facile da ricordare. Il verbo'être' si coniuga all'imparfait utilizzando la radice'-ét '. Guarda la tabella qui sotto per degli esempi:
Avoir | Être | Aller | Jouer | Dormir | Prendre | Voir |
j'avais | j'étais | j'allais | je jouais | je dormais | je prenais | je voyais |
tu avais | tu étais | tu allais | tu jouais | tu dormais | tu prenais | tu voyais |
il avait | il était | il allait | il jouait | il dormait | il prenait | il voyait |
nous avions | nous étions | noi alleati | nous jouions | noi dormioni | noi preparati | nous voyions |
vous aviez | vous étiez | vous alliez | vous jouiez | vous dormiez | vous preniez | vous voyiez |
ils avaient | ils étaient | ils allaient | ils jouaient | ils dormaient | ils prenaient | ils voyaient |
Irregolarità ortografiche e note
C'è sempre almeno un'eccezione alla regola! Assicurati di notare queste eccezioni quando lavori nell'imparfait:
I verbi che terminano in-gere-cer hanno lievi modifiche ortografiche per mantenere le morbide c e g.
je mangeais | je lançais |
tu mangeais | tu lançais |
il mangeait | il lançait |
noi mangions | noi lanci |
vous mangiez | vous lanciez |
ils mangeaient | ils lançaient |
Anche se potrebbe sembrarti divertente, i verbi la cui radice della prima persona plurale (la forma nous del verbo) termina in i, hanno una doppia i nelle forme nous e vous dell'imparfait. Pertanto, étudier, diventa: étudiions ed étudiiez
L'imparfait è uno dei tempi verbali più facili da coniugare perché ci sono pochissime irregolarità. Il trucco sta nel capire quando usarlo in contrapposizione al passé composé. Tuttavia, con la pratica riuscirai a parlare come un vero francofono!